Minelab GPX-4000 Manuel d'utilisateur Page 45

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 47
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 44
84 85
Le GPX-4000 est un
appareil électronique de
haute qualité. Entretenez
votre détecteur de la
façon suivante:
Entretien du détecteur
Le boîtier de contrôle a été conçu pour résister à
l’humidité, mais n’est pas étanche. Les prises électriques
doivent être maintenues propres et sèches.
Les têtes de détection peuvent être utilisées sous une
légère pluie, mais prenez garde de ne pas les immerger
dans l’eau.
Le btier de contle et la tête detection ne doivent
pas être mis en contact avec de l’essence ou d’autres
produits pétroliers.
Enlevez régulièrement la saleté et la poussière du boîtier
de contrôle en utilisant une brosse sèche. Nettoyez
les cannes dutecteur et la tête de détection avec
un chiffon humide, en utilisant du savon doux. Ne pas
employer de dissolvant.
Pour protéger la tête de détection contre les rayures lors
de vos prospections, utilisez un protège tête remplaçable.
Remplacez régulièrement ce type daccessoire ainsi que
les rondelles de la tête de détection afin de prolonger la
vie de votre détecteur.
Pour empêcher les saletés d’entrer entre la tête de
détection et le protège tête, une bande adhésive peut être
mise autour de la circonférence de la tête. L’utilisation de
bande adhésive à base de carbone, peut entrainer une
perte de sensibilité.
N'exposez pas le détecteur à des températures excessives
et ne le laissez pas en plein soleil plus longtemps que
nécessaire. Au besoin, couvrez-le pour le protéger. Ne
laissez pas le détecteur dans une voiture en plein soleil.
Ne pas ouvrir le boîtier de contrôle sous peine
d’annulation de la garantie. En cas de problème, le boîtier
de contrôle, la batterie et la tête de détection doivent être
renvoyée à Minelab ou à un réparateur agréé par Minelab.
(Entretien de la Batterie, pg. 21)
Rx (réception)
Se rapporte à la réponse ou au champ
électromagnétique reçu en retour par
l’enroulement de la tête de détection,
utilisé par les circuits électroniques du
boîtier de commande pour détecter un
objet métallique enfoui.
Seuil d’accord (Threshold)
Le seuil d’accord ou syntonisation, est
l’accord du détecteur à un seuil sonore
correspondant à un "bourdonnement"
continu, de volume constant en labsence
de cible. Le seuil d’accord peut êtreglé
de silencieux à fort, mais un réglage
optimum donne un léger bourdonnement
à peine audible
Signal de cible
Correspond à un changement de la tonalité
et du volume du seuil d’accord quand une
cible est détectée, mais non discriminée
(non rejetée).
Tête de détection (Search Coil)
La tête de détection est la galette
généralement circulaire qui est balayée à
la surface au sol pendant la détection. Elle
envoie des signaux électromagnétiques
dans le sol et reçoit en retour uneponse.
Têtes de détection "Double-D"
Elles sont constituées de deux
enroulements de fil conducteur, se
recouvrant en formant deux D (dont un
inversé). Les caractéristiques d’une tête
de détection "Double-D" sont la stabilité,
particulièrement en terre fortement
minéralisée, une bonne profondeur de
détection, une bonne sensibilité et un
champ de détection maximum.
Têtes de détection "Monoloop"
Elles sont constituées de plusieurs
enroulements de fil conducteur bobinés
en une même boucle correspondant à
la circonférence de la tête detection.
Le champ de détection des têtes
"Monoloop" à une forme conique. Elles
donnent une plus grande profondeur
et une meileure sensibilité, comparées
aux têtes "Double-D", pour une taille
équivalente, dans des terrains faiblement
voire moyennement minéralisés.
Tx (transmission)
Se rapporte aux signaux de transmission
ou aux impulsions électromagnétiques,
envoyés dans le sol par la tête de
détection.
Poursuite deffets de sol (Tracking)
Correspond à la fonction de
compensation automatique des
effets de sol où letecteur ajuste en
permanence la compensation des effets
sol pour compenser les variations de la
minéralisation du sol.
Glossaire
(suite)
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
Vue de la page 44
1 2 ... 40 41 42 43 44 45 46 47

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire